top of page
日本へ出張中
パナソニック社の前

ABOUT ME

I am a Japanese-Turkish sworn translator since 2012. After living in Japan for nearly 20 years, I returned to Turkey and started working as a consultant and translator to bridge the gap between the Japanese and the Turks. My profession is to provide all necessary support for Japanese companies to do business in Turkey.
tsuyakuistanbul.com

​MY MOTTO IS to be a bridge between cultures

My name is Yalcin Erman. I was born in istanbul 1972. After Istanbul Haydarpasa Industrial Vocational High School, I graduated from Istanbul University Tourism Department. I worked in the opening of the most luxurious 5 star hotels in Istanbul.
 

After learning Japanese, I went to Japan to learn about daily and business life there.

in Japan
​After working in the food and beverage industry for 1 year,
I worked for 6 years in the robot factory that produces semiconductor machines. (Dainippon screen)
I established my own Turkish food restaurant in Osaka dotonbori parallel street soemoncho and operated it for nearly 7 years. (Tugra Turkish Restaurant)
I worked as a restaurant manager in temmabashi, a Japanese company headquartered in Osaka, which has about 800 stores all over Japan.

After returning to Turkey, I started working as a consultant and translator for Japanese companies and Turkish companies, where I could best use my work experience and communication skills in Japan.

Consulting and interpreting helped me to fully reveal my service industry experiences, engineering teachings and managerial abilities that I have learned so far.

My motto is to be a bridge between cultures.

Professional support for doing your business in Turkey!

bottom of page